这两天去外网看了不少别的视角下对《鬼灭》的解读。
不同语境和文化下的风格真是不同,评论区也不同。
还看了点英配版的片段,有点不习惯的同时居然有点带感又有点奇妙。
另外真是能感受到不同文化间距离的确不同。很多在中文语境下容易理解的动漫内容,比如人物名字“鬼舞辻无惨”,在英文翻译下变成了无意义的音节,因此英文视频里会去解释一些中文视频里不会解释的内容。
有些翻译有趣的同时意境上不太一样,比如“血鬼术”被翻译成了“blood
den
art”,还有虫之呼吸的术式,翻译了之后看着有点直接。也许是类似于“虫之呼吸”和“虫呼吸”的却别?
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:穿成六零反派妈妈[穿书] 小可怜一胎三宝被墨爷抱走日日宠 被退婚后:我诗仙的身份曝光了 抗日之火力不足 (HP同人)异域来客三部曲Stranger Trilogy第一部:非圣域篇 重生王牌枭妻 后悔了吧 穿越古代逃荒,我有百宝箱不慌 沙雕99系列之包办AO 沙雕99系列之互换人生 [ABO]好哥儿们突然跟我绝交怎么办?【CP完结】 卡牌御兽:我的底牌是山海异兽 子夜鸮 沙雕99系列之善A到头终有抱 纯公主 歌手和酒吧店主【CP完结】 沙雕99系列之穿越成假O (爱丽丝同人)忘记还是回忆 在宇宙的中心【CP完结】 教主他并不是个颜控【CP完结】